martedì 16 giugno 2009
















Per una Pittura Didattica, Ala Comunale "Don Donadio", Vinovo (TO), 18-26 aprile 2009

domenica 1 marzo 2009

Cenni biografici - mostre - concorsi / Biography - Exhibitions - Art Competitions

Sono nato a Canelli (Asti) il 19 giugno 1983

Vivo e lavoro tra Genova e Costigliole d'Asti (Asti)



Titoli di studio


2009 Laureando in Storia dell’Arte, Laurea Specialistica, presso l’Università di Genova


2007 Laureato in Scienze dei Beni Culturali indirizzo storico-artistico all’Università degli studi di Pavia.

Titolo tesi: “Pinot Gallizio e il Laboratorio Sperimentale di Alba”

Relatore: Dott.ssa Marilisa G. Di Giovanni / Correlatore: Dott. Paolo Campiglio


2002 Diplomato presso l’Istituto Statale d’Arte “Benedetto Alfieri architetto” di Asti



Esposizioni


2009 Personale nell'Ala espositiva comunale "Don Donadio", Vinovo (TO) 18-26 aprile 2009

2007 Collettiva di pittura, scultura e grafica, Villa Ormond, Sanremo



Concorsi


2009

- Concorso Internazionale Federculture per Giovani Artisti, Roma

- CoCoCo, Como Contemporary Contest

2008 Italian Wave, concorso legato alla Fiera d’Arte Contemporanea di Torino: Artissima

2007

- Profilo d’Arte2007, II° Concorso per giovani Artisti emergenti organizzato dalla Banca Profilo di Milano

- II° Biennale d’Arte Contemporanea SaturArte 2007 dell’Associazione SaturArte di Genova

- 12° Concorso Nazionale d’Arte Contemporanea, SaturArte, Genova



English translation


I was born in Canelli (Asti) on 19th June 1983

I live and work between Genoa and Costigliole d’Asti (Asti)



Education


2009 I have been writing my second level degree thesis in Art History at Genoa University (GE)


2007 Graduated (first level degree) in Art History at the University of Pavia (PV)

Title of the thesis: “Pinot Gallizio and the Experimental Laboratory of Alba”

First supervisor: Dott.ssa Marilisa G. Di Giovanni / Second supervisor: Dott. Paolo Campiglio


2002 High school diploma at the Istituto Statale d’Arte “Benedetto Alfieri Architetto” in Asti (AT)



Exhibitions


2009 Solo exhibition, exhibition area “Don Donadio” in Vinovo (Turin), 18th-26th April

2007 Group exhibition of painting, sculpture and graphics, Villa Ormond, Sanremo



Art Competitions


2009

- International Contest for Young Artists, organized by Federculture, Rome

- CoCoCo, Como Contemporary Contest

2008 Italian Wave, Art Competition within Artissima Art Fair, Turin

2007

- Profilo d’Arte2007, II° Art Competition for young artists organized by Profilo Bank of Milan

- II° Biennial of Contemporary Art, SaturArte 2007, organized by SaturArte Association of Genoa

- 12° National Art Competition of Contemporary Art, SatuArte, Genoa

Per una Pittura didattica / For a Didactics Painting

Vivendo nella società dell’informazione e della comunicazione le mie opere trasmettono informazioni.

Questi lavori nascono dalla volontà di divulgare l’arte.

Già da qualche anno ho percepito in molti visitatori di mostre, musei, gallerie la mancanza di quelle informazioni utili a decodificare i messaggi di quadri, sculture, installazioni, soprattutto di quelle realizzate fra l’inizio del XX e questi primi anni XXI secolo.

La confusione nel comprendere i nuovi linguaggi generalmente si acutizza man mano che ci si avvicina alle più recenti correnti artistiche.

La mia volontà di far luce su espressioni e linguaggi artistici mi ha portato a queste opere.

La mia è “Pittura didattica”, un nuovo messaggio.

In essa l’artista si ritrova ad essere un moderno amanuense.

Le mie opere sono sintesi artistiche della vita e del percorso creativo di artisti.

È la Storia dell’Arte che diviene Arte.

Dal moltiplicarsi di fiere mercato, mostre, nuovi musei, centri culturali e pubblicazioni, cui stiamo assistendo da qualche anno, il mio linguaggio è la naturale conseguenza di uno storico dell’arte che vive questi tempi. Le opere didattiche funzionano da tramite fra osservatore e Storia dell’Arte. E’ quindi utile e necessario intraprendere questa strada per permettere di divulgare la Storia dell’Arte tramite l’Arte, così da preparare l’osservatore ad accettare e comprendere in modo più aperto e preparato le varie soluzioni artistiche passate e future.

Questi quadri raccontano l’arte utilizzando informazioni di base, in modo ordinato, sintetico e il più efficace possibile.

Dopo la lettura di un’opera didattica non bisogna ovviamente credersi profondi conoscitori di quell’argomento, perché di esso sono presi in considerazione solo alcuni cenni. Spetta poi all’osservatore approfondire o meno il tema.

E’ legittimo il fatto che una qualche espressione artistica possa soggettivamente piacere o non piacere, perché ci trasmette emozioni o non ci comunica nulla. Sarebbe però più corretto e, in molti casi, più gratificante, saper leggere un’opera anche in base ai suoi legami e richiami ad artisti del passato più o meno lontano, alla società nella quale è stata realizzata e alle sue novità, se ne possiede.

La visione e la lettura per “finestre” è ormai entrata nel nostro normale modo di vedere, organizzare e gestire le informazioni. Le tele sovrapposte sono gradienti temporali e cromatici. Sono come interfacce di un sistema operativo sulle quali leggere le informazioni.

Il passaggio fra un blocco tematico e l’altro è indicato da frecce, segni che aiutano l’osservatore nella corretta lettura.

Ogni opera è il risultato di una complessa scelta dei fatti che reputo possano essere considerati fra quelli determinanti della vita degli artisti che analizzo.

Pur differenti una dall’altra realizzo più di un’opera per argomento. Realizzo dei cicli di opere.

Il mio lavoro inizia dalla lettura e studio di libri, cataloghi di mostre, articoli e interviste sull’argomento che prendo in analisi. La fase successiva è la redazione di un testo che viene più volte controllato e modificato per poi essere utilizzato nei miei lavori. Nelle opere riporto anche cenni bibliografici delle fonti consultate.

Scelgo dei periodi più o meno precisi e delineati nell’attività di un artista. Ogni blocco tematico è posto all’interno di una tela, questa si sovrappone, si affianca o è legata dal punto di vista cromatico o della vicinanza fisica, alle altri parti dell’opera contenenti altri insiemi di informazioni.

E’ fondamentale creare un testo equilibrato che possa essere compreso da tutti, evitando però di cadere nella banalità.

Ho illustrato la mia poetica in questo testo perché sono convinto che gli scritti degli artisti spesso siano il modo migliore per comprendere il significato dei loro intenti. Proprio per questo motivo nelle vicinanze delle mie opere sarà sempre presente un sunto della mia poetica per evitare il disorientamento cognitivo nello spettatore.




English translation

We live in an information and communication society. This is why my works of art are intended to give information.

These works of art are made to divulgate Art.

I have perceived that many visitors of exhibitions, museums and Art Galleries do not have the necessary knowledge to understand the messages of contemporary works of art. In particular, people disregard those works of art dating from the beginning of 20th century to the first years of this century.

My intention to explain the new artistic expressions and languages has led me to create these works of art.

Here is my “Didactics Painting”: a new message where the artist is a modern copyist.

My works are the summary of different artists’ lives and artistic paths.

Art History becomes Art.

As an Art historian who has been living this period of time characterized by various art fairs, exhibitions, new museums foundation and art publications, I think this is the right art language to use.

I do not want Contemporary Art to be properly talked about only by a small intellectual élite. This is why my works of art are used like a link between Art History and the observer.

These pictures narrate Art History with elementary information, in the most precise and concise way possible.

After reading one of my didactics work of art, the visitor cannot obviously consider himself/herself as a great connoisseur of that art topic. Indeed, on my pictures I only write some of the basic artists’ information. It is up to the visitors to read and deepen the topic, if they want.

I think it is necessary to undertake this artistic path to divulgate Art History. In this way, I am helping the visitors understand and accept the artists’ solutions of Contemporary Art.

A work of art can be liked or not, it may make the visitor feel some emotions or just nothing.

Nevertheless, it would be more correct and rewarding to be able to read a work of art focusing on its links with other artists, on the society in which the artist lives, and on the new messages it conveys.

The “window visualization” has influenced our way of seeing, organizing and managing information. The overlapped canvases are temporal-chromatic gradients, interfaces of an operating system where the visitor can read information.

The arrows help the visitor read the information in the correct way.

Each work of art also includes the bibliography about books, papers and web sites where the information is taken. My works result from a deep analysis of the events in the chosen artists’ lives I consider as the most crucial. The process I take to get to a finished work of mine is long. All my pictures are different, but I do various versions for each topic. In this way I express my own desire to divulgate Art History.

For each new work, I start my artistic process by reading and studying books, exhibition catalogues newspaper articles and interviews about the focused topic. Next, I write a text which is checked and edited several times before being used for my works. The text I use for my works contains pieces of information about specific periods of the artist’s life. Each part of the artist’s life is collocated into a canvas. The canvases are either overlapped or put side by side. They can also be linked with other parts of the work by colour.

To create a balanced text is vital to make everybody understand my works of art.

I have written the above text because I am sure that the artist’s texts are often the best way to understand the meaning of the artist’s intentions. For this reason I always put this text close to my works of art.

Selezione di opere / My Works of Art : a Selection

Prime opere: le Esperienze
















Senza titolo, olio su tela, 90 x 130 cm, 2002


















Il difficile ritorno all'ordine dopo la delusione, olio, sabbia, colla, specchi, polistirolo e spago su tela, 140 x 150 cm circa, 2003






















12 novembre 2003, olio, sabbia, colla, spago, specchi, giornali su tela, 80 x 120 cm, 2003






















Stanco, deluso e preoccupato, olio, sabbia, specchi, colla su tela, 100 x 127 cm, 2005





Opere didattiche
















Espressionismo astratto. Jackson Pollock (1912-1956): cenni alle influenze e al suo percorso artistico, olio, pennarelli indelebili su tela, lastre di plexiglas, fotografie, filo nylon, ingombro di 100 x 140 cm, 2004






















Medardo Rosso (1858-1928): cenni alla vita e al suo percorso artistico, olio, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 70,5 x 85 cm, 2005






















Medardo Rosso (1858-1928): Short Account of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 86 x 97 cm, 2006






















Medardo Rosso (1858-1928): Short Account of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 61,5 x 122,5 cm, 2006






















Medardo Rosso (1828-1928): cenni alla vita e al suo percorso artistico, pennarelli a vernice su polipropilene alveolato, 50 x 100 cm, 2006






















Pinot Gallizio (1902-1964),cenni alla vita e al suo percorso artistico, acrilici e pennarelli a vernice su tela, tre tele 50 x 150 cm assemblate a prisma a base triangolare, 2007























Jackson Pollock (1912-1956): Short Account of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 92 x 120 cm, 2008






















Jackson Pollock(1912-1956): Short Account of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, tre tele 30 x 60 cm assemblate a prisma a base triangolare, 2008






















Pinot Gallizio(1902-1964): cenni alla vita e al suo percorso artistico, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 85 x 102 cm, 2008






















Pinot Gallizio (1902-1964): cenni alla vita e al suo percorso artistico, stampa a plotter su tela, 60 x 105,5 cm, 2008






















Gilberto Zorio (1944): cenni alla vita e al suo percorso artistico, acrilici e pennarelli a vernice su tela, ingombro variabile (due tele 50x180 cm), 2008





















Gilberto Zorio (1944): Short Accounts of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, 2009






















Gilberto Zorio (1944): Short Accounts of his Life and his Artistic Path, acrilici e pennarelli a vernice su tela, due tele 60 x 100 cm dimensioni variabili, 2009